【环歌/男翻】不为人知的鹅妈妈童谣 / アンノウン・マザーグース (Short Ver.)【wowaka逝世五周年纪念/初翻唱】

5635
3
2024-04-05 08:00:00
493
99
103
16
この曲で醒 ま し て く れ! 五年后,我还能用这首歌唤醒你吗? 「アンノウン・マザーグース」(Unknown Mother-Goose / 不为人知的鹅妈妈童谣) sm31791630 https://youtu.be/P_CSdxSGfaA BV1hx411b7CZ 词・曲・绘:wowaka / 现実逃避P 译:KYROSLEE (BV1Wx411b7Ky) 翻:环 混:@好困Nemui ———————————————————— 我们每一个人,都孤独地生活在一座座被实在的海洋所围困的小岛上。我们永远无法走出自己的孤岛,唯一能做的,便是将自己的感知、情绪和思想化为符号、放入漂流瓶中,期盼它到达交流的彼岸。 不论是音符与歌声,还是振动和电流,都是传递话语的符号。但当这些连续的、规则的话语被纸笔、被唱片、被网络停留在世界的那一刻,漂流瓶便从传播主体的手中滑出,成为了这混沌的海洋上,名为“作品”的一缕缕和谐。而之于作者,也许除了作品上的“名字”以外,便再无任何其存在的痕迹。 我们究竟能否解明自己的话语传达给了对方,究竟能否意识到对方眼中倒映着自己?也许永远不能。就算脑中的一切已经随着纯白的旋律倾泻进了瓶中、就算去利用了那全世界共通的快乐,却仍有人堵上双耳、闭上双眼;就算强行想要打开对方内心的深处,却也只能发现,人的“心脏”,永远无法用符号定义。 于是,那一瓶瓶动听的、却又无机的符号,便没有存在的意义了吗?无法相互理解的我们,只要沉溺于自我满足的永恒漩涡,将这份无法放手的悲伤从心中抹除便可以了吗? ——それは いやだ! 就算永远无法理解,我也要去理解;就算永远无法传达,我仍会去传达。 就算会被那些失去心灵的、自暴自弃家伙们厌恶,我依然会把我的思念装进那瓶中被投以杂物的背影里,因为哪怕只有一个你被这首歌曲唤醒,对那道背影说出了“喜欢”,我的一切也便都有了意义。 不论孤岛与孤岛之间、分身与本体之间、言语与心灵之间、虚拟与现实之间、生命与死亡之间相隔多么遥不可及的距离,我都会将我的叫喊装进那描绘爱的歌谣里,向指引方向的灯光传去—— 因为我相信,在那缥缈却又温暖的灯光里,一定有你守护着我们言语里的一切;这段不为人知的鹅妈妈童谣,也一定会如同不断延伸的梦境一般,被永远哼唱下去。
『一言以蔽之,就是「爱」!』
自动连播
1.3万播放 icon 简介
别开腔,自己人。
不为人知的鹅妈妈童谣 / アンノウン・マザーグース (Short Ver.)
02:15
CH4NGE
02:16
渴望诞生 / うみたがり
03:46
客服
顶部
赛事库 课堂 2021拜年纪